2007年11月28日

雨天的意識流



Paroles: Barbara.
Musique: D. Thibon 1964
Chantée par Babara


Il pleut, 外面在下雨,
Il pleut, 外面在下雨,
Sur les jardins alanguis, 下在冷清的花園裡,
Sur les roses de la nuit, 下在深夜的玫瑰上,
Il pleut des larmes de pluie, 雨滴如眼淚般滴下來
Il pleut, 下雨了
Et j'entends le clapotis, 我聽到水池的水
Du bassin qui se remplit, 汩汩地溢出來
Oh mon Dieu, que c'est joli, 喔!我的天! 下雨
La pluie, 是多麼美麗

Quand Pierre rentrera, 皮耶回來的時候
Il faut que je lui dise, 我應該跟他說
Que le toit de la remise, 車庫的屋頂
A fui, 不見了
Il faut qu'il rentre du bois, 他應該從樹林裡回來
Car il commence à faire froid, 因為這裡
Ici, 開始變冷了

Oh, Pierre, 喔,皮耶
Mon Pierre, 我的皮耶

Sur la campagne endormie, 在沉睡的原野中
Le silence et puis un cri, 只有寂寥, 忽然一聲驚鳴
Ce n'est rien, un oiseau de la nuit, 沒甚麼, 只是一隻夜裡活動的鳥
Qui fuit, 飛走了
Que c'est beau cette pénombre, 微暗的光影
Le ciel, le feu et l'ombre, 天空, 爐火,
Qui se glisse jusqu'à moi, 還有躡足而近的陰影, 一點聲音也沒有
Sans bruit, 是多麼美麗呀

Une odeur de foin coupé, 剛割下來的乾草味
Monte de la terre mouillée, 從濕漉的地上緩緩而昇
Une auto descend l'allée, 一輛車從巷子那一頭開下來
C'est lui, 是他

Oh, Pierre, 喔, 皮耶
Pierre... 皮耶

0 則留言:

張貼留言