Dalida, 1933年出生於開羅的義大利裔家庭,父親為開羅歌劇院的小提琴手。1954年,她當選為埃及小姐,隨即前往法國發展演藝事業。1987年,因感情問題,仰藥自殺。
此姝不僅色藝雙全,擁有多重文化背景的她,唱起歌來,更是風情萬種。
"Bambino" (1956)
Bambino, Bambino, ne pleure pas, Bambino
Bambino, Bambino, 不要哭了,Bambino
Les yeux battus, la mine triste
et les joues blêmes
眼睛被打,面容憂愁,臉色蒼白
Tu ne dors plus
Tu n'es plus que l'ombre de toi-même
你沒法入睡,只有孤影陪伴
Seul dans la rue tu rôdes
Comme une âme en peine
一人獨自在街上閒晃,好像受罪的靈魂
Et tous les soirs sous sa fenêtre
on peut te voir
每天晚上都可以看到你在她家樓下徘徊
Je sais bien que tu l'adores
Et qu'elle a de jolies yeux
我了解你很愛她,她眼睛很美
Mais tu es trop jeune encore
Pour jouer les amoureux
不過你還年輕,玩不起愛情的遊戲
Et gratte, gratte sur ta mandoline
mon petit Bambino
彈起你的曼陀林吧,我可愛的Bambino
Ta musique est plus jolie
que tout le ciel de l'Italie
你的音樂比意大利的天空還美麗
Et canta, canta de ta voix câline
mon petit Bambino
用你可愛的歌聲唱吧,我可愛的Bambino
Tu peux chanter tant que tu veux
Elle ne te prend pas au sérieux
愛怎麼唱就怎麼唱,她不會在意的。
Avec tes cheveux si blonds
Tu as l'air d'un chérubin
你金色的頭髮,看起來就像個小天使
Va plutôt jouer au ballon
Comme font tous les gamins
不如跟其他小孩一樣,到舞廳玩樂吧
Tu peux fumer comme un Monsieur des cigarettes
Te déhancher sur le trottoir quand tu la guettes
Tu peux pencher sur ton oreille, ta casquette
你可以學大人抽煙,歪著身靠在陽台上,伺機跟她搭訕
Ce n'est pas ça, qui dans son cœur, te vieillira
不過這可不成,這樣只會讓她覺得你更老氣
L'amour et la jalousie ne sont pas des jeux d'enfant
Et tu as toute la vie pour souffrir comme les grands
愛情與嫉妒,不是小孩子得遊戲,只會讓你跟大人一樣,痛苦一輩子
Et gratte, gratte sur ta mandoline
mon petit Bambino
彈起你的曼陀林吧,我可愛的Bambino
Ta musique est plus jolie
que tout le ciel de l'Italie
你的音樂比意大利的天空還美麗
Et canta, canta de ta voix câline
mon petit Bambino
用你可愛的歌聲唱吧,我可愛的Bambino
Tu peux chanter tant que tu veux
Elle ne te prend pas au sérieux
愛怎麼唱就怎麼唱,她不會在意的。
Si tu as trop de tourments ne les garde pas pour toi
Va le dire à ta maman les mamans c'est fait pour ça
如果有太多苦惱,可別自己憋著,去跟你媽媽說,她會好好聽你的
Et là, blotti dans l'ombre douce de ses bras
Pleure un bon coup et ton chagrin s'envolera
窩在媽媽溫暖的懷抱中,好好哭一場吧,憂傷的心情,會隨淚水而逝
"Hava Naguila" (1959)
הבה נגילה
הבה נגילה
הבה נגילה ונשמחה
הבה נרננה
הבה נרננה
הבה נרננה ונשמחה
Bien, bien, je suis si bien que ma joie devient complète
感覺太好了,好到我十分歡喜
Près de toi le temps s'arrête, dans tes bras je perds la tête
在你身邊,時間停止了,在你懷你,我昏了頭
Serre-moi jusqu'au jour, danse danse danse mon amour
我的愛人,抱緊我一直到天亮,盡情地跳舞吧
Dansons car dans les granges le blé se range
跳吧,小麥布滿穀倉
C'est le dernier jour des moissons
今天是豐收的最後一天
Dansons sur cette terre fertile et fière
在這片肥沃的土地上盡情的跳吧
Qui reverra d'autres sillons
以後上面會有別的田地
Dansons sans plus penser au mal qu'on s'est donné
跳吧,不要再想過去得恩怨
Pour faire lever ce grain qu'on vendra demain
好讓小麥長出來,明天好賣錢
Dansons cheveux au vent et si de temps en temps
跳吧,讓頭髮無時無刻在風中飛舞
Ton corps serre mon corps juste un peu plus fort
再抱緊我一點
עורו, עורו אחים
עורו אחים בלב שמח
עורו אחים, עורו אחים
בלב שמח
"Paroles Paroles" avec Alain Delon (1973)
男人說:
"C'est étrange,
je n'sais pas ce qui m'arrive ce soir,
Je te regarde comme pour la première fois. (奇怪,今晚不知道怎麼搞的,我看你好像第一次見面一樣。)"
"Mais tu es cette belle histoire d'amour...
que je ne cesserai jamais de lire. (你是一部愛情史,讓我不忍釋卷。)"
對女人而言,甜言蜜語聽多了,都是廢話:
"Des mots faciles des mots fragiles
C'était trop beau. (隨便不可靠的言語,你說得太漂亮了) "
"Parole, parole, parole, parole, parole
encore des paroles que tu sèmes au vent. (空話,一切都是空話,又是你散佈在風中的空話。)"
在Dalida詮釋這首歌的時候,一派輕鬆,自信十足,似乎不把男人的謊言當作一回事兒,可惜在現實生活中,她面對感情的態度並非如此泰然。
另外還有 Celine Dion 與Alain Delon合唱的表演,可是Celine詮釋的方法就跟一個苦旦一樣。
"Laissez-moi Danser" (1979)
七八零年代DISCO舞曲風格。
"Monday, Tuesday
Day after day life slips away
Monday it's just another morning
Tuesday i only feel like living
Dancing along with every songs"
若有Monday Blue可以聽這一首
2007年9月1日
Dalida
訂閱:
張貼留言 (Atom)
哎~很棒耶~怎沒有人留言...
回覆刪除大兄你的品味挺優的說!!
雖然我沒有特別去聽流行樂(這應該算那年代的),但能找到這種音樂的你還真是不簡單...
還是...大兄你會拉丁語或西班牙語什麼的...
太強了~連翻譯都出來了~
讚讚讚!!!
通常有關音樂的文章是不會有人留言的
回覆刪除我也不太聽流行音樂
(嚴格說,應該是不聽國語英語日語近十年內的流行音樂)
上次去唱歌,我指著螢幕問我同學:「這人是誰,怎麼一直出現。」
眾同學大驚:「這是tank呀,你都不知道嗎?」反而成為同學笑柄。